Пятница, 23.06.2017, 04:34
Приветствую Вас Прохожий | RSS
   
 
Вход:


Меню


Чат


Статистика


Онлайн всего: 1
Гостей: 1
Пользователей: 0


Главная » Статьи » Гильдейское

Пасхалки в wow
Пасхальные яйца

«Когда-нибудь я стану настоящим мальчиком!» — без устали повторяет мини-дроид Маленький Сервомотор (Little Servo) вслед за Пиноккио, персонажем сказки Карло Коллоди.

Дроид этот обитает в Скверноземье (Badlands), в нескольких шагах от высокой горы (центр области), где на троне сидит скелет с двуручным мечом в руках. Спи спокойно, Конан, детище Роберта Говарда. Мы тебя не тронем. А твои знаменитые слова: «Никому ты не можешь доверять — ни мужчинам, ни женщинам, ни животным... только этой стали ты можешь довериться!» — расхватали на цитаты кузнецы (Saru Steelfury, кузнец-мастер).

«Как подавать человечину» (How To Serve Man) — такая поваренная книга иногда выпадает из NPC-троллей. Почти так же называется фантастический рассказ Дэймона Найта.


«Свинья со свистулькой» (Pig and Whistle) — забавное название у бара в Старом квартале Штормового. Оно встречается в книге Джерома К. Джерома «Трое в лодке, не считая собаки», а также еще в доброй дюжине романов, как исторических, так и фантастических (например, «Сага о Копье»). В Великобритании есть реальные заведения с таким названием!

Кстати, о свиньях... На одной из ферм Эльвинского леса лопает чей-то урожай призовая свинья Принцесса. Явный намек на Императрицу из серии веселых повестей П. Г. Вудхауза!


«Сорок два, сорок два... Что бы это значило?» — бормочет в гномьем метро старый проказник Хаггл (Haggle, Leper Gnome). Возможно, он, сам того не зная, вычислил ответ на вопрос жизни, Вселенной и вообще (Дуглас Адамс, «Автостопом по галактике).

Название книги-квеста «Поваренная книга тайного мага» (Arcanist's Cookbook) подозрительно созвучно с названием небезызвестной «Настольной книгой анархиста» (Anarchist's Cookbook).

Встречаются и несколько сомнительные «пасхалки». Например, капитан Гарранд Ваймз из окрестностей острова Терамора — имеют ли разработчики в виду капрала Сэмюэля Ваймза из серии книг «Плоский мир» Терри Пратчетта? «Ночная стража» (Night Watch) города Даркшир — это тоже «Плоский мир».

А карлик Тирион (Tyrion) из крепости Штормового — что общего между ним и Тирионом из серии «Песнь Льда и Пламени» Джорджа Мартина?

Пасхальные яйца

Разработчики — дети двадцатого века, и кинематограф, особенно голливудский, они уважают не меньше, чем богатства мировой литературы.

Самую простую и очевидную кинопасхалку в World of Warcraft можно найти на соляных Мерцающих равнинах (Shimmering Flats), там, где соревнуются в скорости гнумы и гоблины. Гоблины гоняют на самых обычных подрейсерах из первого эпизода «Звездных войн». Если пройти чуть дальше по трассе, можно увидеть остатки разбитого подрейсера. Гонка тут была жаркой!

В квесте «Яйцо Чужого» (Alien Egg, уже интересно!) игроку надо раздобыть загадочное яйцо и сделать так, чтобы из него вылупился маленький... летающий ящер. Яйцо открывается очень характерным способом, вылупляется очень маленький дракончик и тут же... пожирает собачку, оказавшуюся поблизости.


Подойдите к любому стражнику в городе Штормовом и спросите, как пройти к учителю поварского дела. Стражник с удовольствием покажет вам по карте место и при этом может добавить: «Когда я смотрю, как он управляется с ножом, мне кажется, что он не всегда был поваром». Кем же был повар? Догадаться будет несложно, если прочитать его имя — повара зовут Стивен Райбек. Все ясно — цитата эта из фильма «В осаде», где Стивен Сигал играл корабельного повара Кейси Райбека.

Самофланж (Samophlange), хитрое устройство, которое ордынцы должны добыть на севере Пустынь, взят из мультсериала по комиксу «Громовые коты» (Thundercats). В одной из серий прозвучал диалог: «И не наступи на тот чертов самофланж! — Что это за ерунда такая — самофланж?» После него слово «самофланж» ушло в народ — обозначает заумную техническую деталь.


Иногда в карманах у водоплавающих наг находится блестящий dinglehopper — термин непереводим. Так в диснеевской «Русалочке» обозвали обычную вилку, приняв ее за расческу. От русалочки обычай причесываться вилками перекочевал к нагам.

Мешок шести демонов (Six Demon Bag), могущественный боевой артефакт из фильма «Большие неприятности в маленьком Китае», в котором, согласно пророчеству, «сила ветра, огня и всего такого».

Не придется долго думать, чтобы разгадать происхождение названия разбойничьего квеста «Миссия возможна, но не вероятна» (Mission: Possible But Not Probable).

Тот, кто хоть раз проходил Ульдаман, наверняка узнает в ритуале призыва титанши Железной (Ironaya) сцену из фильма «Индиана Джонс: В поисках утраченного ковчега». В фильме тоже был макет города, шест и отраженный луч света.

В городе Ратчет (Пустоши) на столе у гоблина-мастера под стеклянным колпаком стоит механическая рука, удивительно напоминающая руку Терминатора Т-800. Ой! Она еще и шевелится!

В квесте «Послание в бутылке» герою предстоит спасти принцессу-тауренку Пуба от злобной гориллы по имени Кинг Мукла. Обезьяны из каких фильмов похищали и таскали с собой принцесс?

Целый город Гаджетзан (Танарис) представляет собой одно большое пасхальное яйцо. Или даже два. С одной стороны, он очень похож на портовый городок Мос Айсли (Татуин, «Звездные войны»). С другой стороны, клетка в его центре взята из фильма «Безумный Макс». И в Бартертауне, и в Гаджетзане в клетке можно драться без правил.

В городе Залив Трофеев у странного телепортационного устройства стоит гоблин Главный Инженер Скути, изо всех сил старающийся притвориться инженером Скотти из сериала. Когда по квесту игрок пройдет через телепортатор, на обратной стороне его встретит Спорк с «Внешней Командой» (Away Team). Спрок был офицером корабля «Энтерпрайз».

Техбот (Techbot) из Номерегана, механическая «пасхалка». Он в сатирической форме изображает плохую техподдержку. Но интереснее всего, что мозги у него не простые, а позитронные («Звездный Путь: Следующее поколение»). Стоит, впрочем, отметить, что позитронные мозги первым придумал Айзек Азимов в рассказах о роботах, подчиняющихся Трем Законам.

Пасхальные яйца
Отнюдь не все отсылки к сокровищнице мирового кино обставлены так тонко — некоторые сводятся лишь к знакомым именам персонажей:

Любого готов научить обращению с оружием учитель Ву Пинг (Woo Ping). Китаец? Да, но не просто китаец, а знаменитый постановщик драк в кино («Матрица», «Крадущийся тигр, затаившийся дракон»).

В стартовых землях мертвецов, в самом первом городе живет страж по имени Филлип. Имя как имя. Но все становится ясно, когда игрок попадает в городок Брилль и видит другого стражника по имени Терренс. Хорошо, что они не рядом, иначе уши у мертвецов сразу завянут от неприличных канадских шуточек (мультфильм «South Park»).

Знаменитый Ван Клиф из Мертвых Шахт — откуда, думаете, у него такое своеобразное имя? Очень может быть, что его назвали так в честь актера Ван Клифа, игравшего в фильмах «Хороший, плохой, злой» и «На несколько долларов больше» с Клинтом Иствудом.

На севере Ун-Горо у пещеры с кристаллами стоит с радостным видом гоблинша Спрэггл Фрок (Spraggle Frock). «Скала Фрэгглов» (Fraggle Rock) — кукольный и анимационный сериал про подземных жителей, питающихся постройками.

Некоторые имена сложно раскусить с наскока. Робот-горилла А-Ми 01 из того же Ун-Горо хранит тайну пасхального яйца. Но все тайное становится явным, если прочитать название связанного с ней квеста «В погоне за А-Ми» (Chasing A-Me). Разумеется, это намек на фильм Кевина Смита «В погоне за Эми» (Chasing Amy).

На берегу Аубердина обитает гнум-рыбак по имени Глаббер Бамп. Его интересуют креветки, их стоимость, и как приобрести («Форрест Гамп»).

Бернард Гамп торгует цветами в Штормовом. Это замаскированный намек на того же Форреста Гампа. Для нас он неочевиден, но американец быстро заподозрит неладное в словосочетании «Florist Gump» (цветочник Гамп).

На маленьком острове у берегов Пустынь (к юго-востоку от Ратчета) живет Кланнок Маклеод по прозвищу «Островитянин». Привет Дункану Маклауду из «Горца».

Джейсон Мэтерс живет на берегу озера в Эльвинском лесу. Удивительное совпадение — озеро называется Хрустальное (Crystal). Явный намек на фильм ужасов «Пятница, 13».

Таверной Подземного города заведует мертвец Норман. Таверной Замогильного — Бейтс. Здесь завуалированный намек на Нормана Бейтса (фильм Хичкока «Психо»).

Кузнец Гарольд Реймс живет в стартовом городе мертвецов (Deathknell). Знает ли он о том, что он тезка сценариста «Охотников за привидениями»? Ну, или почти тезка — того зовут Гарольд Рамис.
С «Охотниками за привидениями» связан и квест от Эгана, «Неупокоенные души», который персонаж проходит в Стратхольме. Нетрудно догадаться, что «Эган» — намек на одного из охотников, доктора Игена Спенглера, обладателя хитрозакрученной прически.

Третий прозрачный намек на «Охотников» — квест Investigating the Blue Recluse, в котором игрок должен ослаблять призраков и захватывать их в контейнер.

В двух шагах от кузнеца Реймса обитает Дэннэл Стерн. Тут уж в имени ничего менять не стали — точно так же зовут актера, обычно исполняющего в Голливуде вторые роли («Один дома»).
К востоку от стартового города мертвецов в небольшой доме поселился Daniel Ulfman. Дэнни Эльфман хоть и композитор, но сочиняет музыку для кино. Взять хотя бы «Человека-паука» или «Людей в черном».

Куда труднее угадать, что означает имя тролля — Бомбей (Дуротар). Впрочем, если обратить имя на его профессию — знахарь, то все понятно. Доктор Бомбей — персонаж телевизионного шоу, несколько раз он был замечен в музыкальных клипах.

Уизли — так зовут мальчика, работающего на конюшне в Хиллсбрадах. В фильме «Принцесса-невеста» юношу с конюшни звали точно так же.

В тех же Хиллсбрадах, в особняке Равенхольт, живет Уинстон Вольфе. Не намек ли это на героя Уинстона Вольфе (Харви Кейтель) из «Криминального чтива»?

Томас Букер живет и ухаживает за конями в крепости Менетил («Заклинатель лошадей»).
Мэттью Хупер — рыбак у Лэйкшира. Наверное, когда-то он охотился на очень крупную рыбу («Челюсти»).

Флагом на гонках в Мерцающих равнинах машет девица Дейзи («Придурки из Хаззарда»). Равнины, кстати, сами по себе пародия на реально существующую соляную пустыню Блэк Рок в США, где регулярно ставятся рекорды скорости.

Полковник Курцен из Мыса Шипа ведет себя и изъясняется так же, как полковниц Курц из фильма Копполы «Апокалипсис сегодня». Джунгли те же, и смерть обоих героев настигает одна и та же.
В пещерах Видений, что расположены в столовых горах Громового Утеса, живет мертвая Кларисса Фостер. Кларисса Старлинг, персонаж актрисы Джоди Фостер, «Молчание ягнят».

Другая Кларисса, кузнец из Даркшира, любит повторять: «Этот ветер звучит жутко — словно блеянье ягнят, которые все никак не утихнут».

Финкль Эйнхорн живет в верхнем Шпиле Черной Скалы и всем своим видом намекает на фильм «Эйс Вентура» с Джимом Керри.
И это не последние ягнята в игре. В Подземном городе кожевенным делом занимается Джиллиан Мур. Актриса Джулианна Мур играла Клариссу в «Ганнибале».

Кто-то не удержался, назвав одного из мертвецов Подземного Города Кристофом Уолкером в честь актера Кристофера Уолкена («Поймай меня, если сможешь», «Сонная лощина»). Хм-м... они даже похожи в чем-то друг на друга.

Тайлер, Эдвард, Марла, Хлоя из Подземного города — персонажи не только книги Чака Паланика «Бойцовский клуб», но и одноименного фильма. Разгадать пасхальное яйцо нетрудно, ведь Тайлер и Эдвард колотят мерзостного голема, а Марла и Хлоя подбадривают их.

Труднее угадать, откуда взялись в том же городе банкиры Офелия, Рэндольф и Мортимер, если не вспомнить, что так же звали героев комедии «Поменяться местами».

Совсем непросто определить, откуда взялись стражи Листер и Циммер в том же городе. Отнюдь не каждый видел комедийный фантастический сериал «Красный карлик».

Явно из сериала «Летающий Цирк Монти Пайтона» пришел к нам лесоруб Терри Палин. Имя смешано из «Терри Джонс» и «Майкл Палин», а профессия — из «Песенки лесоруба», которую он напевает себе под нос.

Бенни Бланко живет в Закатном краю. Он закатился сюда из фильма «Путь Карлито».

Колдуны в Штормовом тайно встречаются в подвале таверны «Зарезанный ягненок». Обычное название для европейского паба — может быть, это лишь совпадение, что в фильме «Американский оборотень в Париже» есть такой же.

Аптека «Пять смертельных ядов» в Штормовом пародирует гонконгский боевик с тем же названием.
На поле сражений Alterac Valley обитают NPC с именами, слегка переделанными из прозвищ героев фильма о летчиках Top Gun. Например, «командир крыла» (Wing Commander) Слайдор — это Рон Кернер «Скользящий».

В Кузне за танками гномов присматривает механик Зиггс Фьюзлайтер. Его костюм очень узнаваем, а имя слегка переделано из «Биггс Дарклайтер» — это персонаж «Звездных войн», пилот с позывным «Красный три» (по сюжету убит лично Дартом Вейдером).

В замке Восточный гарнизон (Эльвинский лес) живут и никого не трогают квартирмейстеры Хадсон и Хиккс. Так же звали солдат из фильма «Чужие». Хадсон к тому же цитирует своего тезку: «Игра окончена!»

Дафна Стиллвейл, девушка в синем рабочем одеянии, живет у выхода из Мертвых Шахт. Что общего между ней и девушкой Дафной из мультфильма о песике Скуби Ду? Можно ли считать совпадением имя и цвет одежды?

В Подземном городе гильдиями заведует Кристофер Дракул — помесь актера Кристофера Ли и Влада Дракулы, которого тот сыграл в нескольких фильмах.

В военной части Подземного города живет священник Отец Ланкастер, названный по имени другого священника, персонажа фильма «Экзорцизм».

Пасхальные яйца

Очень много намеков на фильмы заложено в игровых цитатах:

«Эх, и почему я не выбрал синий эликсир!» — сокрушаются иногда стражники, показывая направление на ближайшего NPC-алхимика. Нео, ты? («Матрица»).

«Я в совершенстве овладел четырьмя языками», — говорит небезызвестный андроид Маленький Сервомотор в Скверноземье, пародируя C3PO из «Звездных войн».


«Червяка сажаем на крючок. Крючок бросаем в воду. Рыба — в воде. Наша рыба», — сразу и не догадаешься, что дети-рыбаки в Штормовом в точности цитируют фильм «Челюсти». Оказывается, они знают не только «Монти Пайтон и священный Грааль» (монолог про кролика, откусившего голову какому-то несчастному герою).

В описании охотничьего таланта «Звериная ярость» (Bestial Wrath) есть строки: «Будучи разъяренным, зверь не испытывает жалости, сожаления или страха. Его нельзя остановить». Конечно же, «Терминатор».

Всплывающая подсказка активированного таланта священника «Дух возмездия» гласит: «Вы стали намного могущественнее, чем кто-либо смог предположить». Стать могущественнее обещал Лорду Вейдеру перед смертью старик Оби Ван. И смысл в цитате очень даже однозначный: после гибели священник, владеющий этим талантом, может некоторое время лечить «бесплатно» — и ему никто не сможет в этом помешать.

«Я тут не для того, чтобы смешить вас. Я здесь, чтобы удостовериться, что исследование Архидруида идет по плану, и моя задача избавиться от тех, кто не способен служить моему любимому Кругу Ценария», — говорит Геде, служитель Архидруида (Штормовой утес), подражая сержанту из «Цельнометаллической оболочки» Кубрика.

«Помнишь, я обещал убить тебя последним? Так вот, я солгал!» — цитирует Шварцнеггера («Коммандо») лейтенант из руин Ан-Кирай.

«Это вот мой бумстик!» — говорит гном, упражняющийся в стрельбе в Дун-Моро. А это вот фантастическая комедия ужасов «Армия тьмы», из которой взята и другая цитата: «Да здравствует король, детка!» — ее произносит босс BRD, но не целует при этом никого, потому что рейд обычно к тому времени бывает мертв.


«Ты думаешь, я тут клоун, чтобы тебя смешить? Ты это думаешь? Что я клоун? Ну давай же! Ты думаешь, я клоун, верно?» — говорит кузнец из города Залив Трофеев, намекая на то, что персонаж слабоват, чтобы учиться у него. Это цитата из фильма про гангстеров «Хорошие парни».

«Скажи привет моему маленькому другу!» — радостно кричит Тирион Фордринг (Восточные чумные земли), доставая топор. Это «Лицо со шрамом» (Scarface).

«Некоторые называют это палашом из лунной стали. Я называю его размашистым лезвием!» — говорит Ярл из болот у Терамора, слегка перевирая цитату из фильма «Отточенное лезвие».

Три юные волшебницы в магическом квартале Штормового сидят на траве и ведут умную беседу об опасной магии. «Но разве это не означает, что потоки пересекутся? Ведь это было бы очень плохо», — спрашивает одна из них в разговоре, явно имея в виду потоки плазмы из фильма «Охотники за привидениями». В фильме пересечение потоков могло привести к большим неприятностям.

Гнум Гнорарн в Тинкертоне (Кузня), цитирует фильм «Планета обезьян», вздымая кулак к небу и восклицая: «Черт подери этих троггов! Чтобы они все провалились!»

«Не зли меня, тебе это не понравится!» — говорит повелитель крови Мандокир из подземелья Зул-Гуруб, играя под Халка из одноименного фильма, мультфильма, комиксов и всего такого.

«Я с радостью заплачу в четверг за гамбургер сегодня!» — повторяет попрошайка МакНабб из Штормового. Цитата из старого мультфильма «Папай» (Popeye), в котором моряк самым назидательным образом поглощал шпинат, чтобы набраться сил.

Пасхальные яйца
Тролли, устав от рэггей, иногда обращаются к фанку. «Хочешь отведать моей любви джунглей?» — спрашивает флиртующий тролль,
«Я змеиный король, и я могу делать что угодно!» — говорит Серпентис вслед за Джимом Моррисоном.

намекая на знаменитую песню из восьмидесятых (Jungle Love, группа The Time). Троллихи здесь то и дело приговаривают:
«Я змеиный король, и я могу делать что угодно!» — говорит Серпентис вслед за Джимом Моррисоном.
«Если
каннибализм — это неправильно, то я не хочу быть правильной!». Примерно то же самое пели Боб Марли и Род Стюартс про любовь.

Строки из песен в устах героев — не самый простой, но очень интересный способ поместить в игру музыкальную пасхалку. В глубинах мрачных Воющих пещер игрока встречает злой друид Серпентис и его веселые друзья. Друид, бросаясь в атаку, кричит: «Я — змеиный король, я могу делать что угодно!» («I am the serpent king! I can do anything»). Цитата из песни Джима Моррисона (The Doors) немного переврана — в оригинале там был «Lizard King». Что особенно интересно, знаменитая фраза Моррисона была пасхалкой в «Симпсонах», в сериале «Губка Боб», в играх GTA: San Andreas и Postal. Змеиный король был замечен даже в мирах Dungeons & Dragons.

Названия песен использовать проще. В уста человеческих женщин разработчики вложили короткий и печальный возглас: «Мне нужен герой!». «I Need a Hero» — песня, которую в восьмидесятых исполняла Бонни Тайлер (что характерно, тоже человеческая женщина).

Люди любят диско, а гнумы предпочитают рэп. Гнум шутит: «Я хочу передать привет парням из Гномерегана! Будьте такими же крутыми, Большой Ти, Снуп Пап и Короткий Ди — вы все мелкие, но вы реальные парни!». Думаю, рэпперы Snoop Dogg и Big A должны быть польщены таким вниманием со стороны карликов. Гнумы переняли у рэпперов еще и любовь к крупным формам. «Я люблю большие ягодицы и не стану этого скрывать», — признается гном, слегка перефразируя слова песни Baby Got Back рэппера Sir Mix-a-Lot.

Что до обычных горных гномов, то они поют... песню гномов из диснеевской «Белоснежки»: «Хэй-хо! Хэй-хо!.. Второй куплет точно такой же». В перерывах между шутками гномы с гномихами исполняют наперебой гопак и ирландский степ.

Боб Марли даже похож на тролля лица необщим выраженьем.

Орки ценят грубую мужскую силу. Хотя на первый взгляд в орочьей фразе:
Боб Марли даже похож на тролля лица необщим выраженьем.
«Ты выглядишь как леди!» — нет ничего оскорбительного,
это намек на песню «Парень похож на леди» (Dude Looks Like a Lady, группа Aerosmith). Те же самые зеленые животные в процессе ухаживания произносят: «Леди, с того момента, как я тебя увидел... Я не ожидал, что так все далеко зайдет». Первая часть фразы — цитата из песни Lady (Styx). Кто-то может подумать, что орки грубы, но они не сравнятся с гномами и их классической фразой: «Ты красивая, мне нравятся твои волосы, вот твоя выпивка — пошли?». Ухаживание орка так же серьезно, как и его секира. «Я люблю тебя так, как толстый мальчик любит торт!» — говорит нежно орк. В точности то же самое до него говорил рэппер, «стреляный воробей» 50 Cent в песне 21 Questions. «Нелегко быть зеленым», — замечают орки вслед за поющим лягушонком Кермитом из «Маппет-шоу».

Потерявшие бессмертие эльфы утешают себя словами: «Кому вообще нужна вечная жизнь?». «Who wants to live forever?» — конечно же, это Queen.


Некоторые музыкальные пасхалки перекочевали в World of Warcraft из предыдущей стратегической серии. В Дун Моро минометная команда обстреливает мишень, а гном Ангус вопит: «Я ТНТ! Я динамит!». Необычное имя дано гному в честь Ангуса Янга, гитариста AC/DC, в репертуаре которой была песня T.N.T.

Иногда цитаты и намеки проскальзывают в речах NPC так ненавязчиво, что обнаружить их можно только случайно. В Кузне живет гнум
Кто бы мог заподозрить, что мелкие гнумы увлекаются рэпом?

Срааз, который цитирует песню Warrant — Cherry Pie и попутно торгует этими же вишневыми пирогами.
Кто бы мог заподозрить, что мелкие гнумы увлекаются рэпом?
В Чумных землях обитает
мертвец Ален, цитирующий по памяти Men At Work — Down Under. В орочьем городке Хаммерфолл раненый орк в «медицинском» квесте прощается с жестоким миром вслед за Pink Floyd — Goodbye Cruel World. К слову о Хаммерфолле — уж не в честь ли шведских рокеров из HammerFall его так назвали? Впрочем, так можно и до троггов договориться, дескать, их вставили в игру в честь группы The Troggs.

В глубинах подземелья Dire Maul спрятался редкий монстр — Цу-зии с двумя баньши. Натурально, Siouxsie and the Banshees, британская поп-группа. Мертвый аптекарь Лидон из Подземного города — не кто иной, как Джон Лидон из Sex Pistols. Мертвец, потому что панк и потому что прозвище у Джонни было «Гнилой». Некоторые имена можно угадать только в сочетании друг с другом. Стивен Бартек и Дэниэл Ульфман — мертвецы. «Вечеринка мертвеца» — так называлась песня Стива Бартека и Дэнни Эльфмана (группа Oingo Boingo).

Даркшир — один из самых музыкально-пасхальных городов Азерота. Здесь живут Беррибак и Миллстрайп — целая музыкальная группа R.E.M., только имена перепутаны и смешаны. Стражник Кифер — это Том Кайфер, солист Cinderella. Таких звездных имен и названий в игре множество: мерзкий великан Rammstein в Стратхольме, джазисты Декстер Гордон и Майлз Дэвис, соединившиеся в одном мертвеце из Подземного города, Майлзе Декстере. Depeche Mode, Bauhaus, Sex Pistols, The The, Grateful Dead — все побывали перед нами, все промелькнули тут. Даже мюзикл Cats разработчики не пощадили, утянув из него «странного» кота Рам-Там Тагера, под видом напитка из клубней Runn Tum Tuber.

Гоблина Ринго мы спасем при участии друзей!

Названия песен и цитаты из них часто встречаются в названиях квестов.
Гоблина Ринго мы спасем при участии друзей!
Самый простой пример — миссия в кратере Ун-Горо, в
котором вам надо спасти гоблина по имени Ринго. Квест называется «При участии друзей» (With a Little Help from My Friends). Группа — Beatles. Ринго — Старр.

«Добро пожаловать в джунгли» — первый квест мыса Шипа на юге Азерота. Даже если вы не слушаете американский рок восьмидесятых, композиция «Welcome to the Jungle» (Guns & Roses) может быть знакома вам по серии GTA. В тех же джунглях вы встретите песню группы Bon Jovi под видом квеста Bad Medicine. Не все названия красиво замаскированы, но нельзя не упомянуть квест «Когда поет Смоки, я становлюсь жестоким» (When Smokey Sings, I Get Violent), который вышучивает слова песни «Когда поет Смоки, я слышу скрипки» (When Smokey Sings, I hear violins). Это группа ABC. Так мы узнаем музыкальные пристрастия разработчиков: Led Zeppelin, Depeche Mode, Queen (песня-квест Hammer to Fall), Genesis...

Кое-кто из Blizzard даже поселил в игре Курта Кобейна под личиной человека по имени Кобейн (Cobain) в городе Аубердайн (Auberdain). Место выбрано не случайно — легендарный «нирванист» родился в городе с тем же названием. Может, он был ночным эльфом? Несколько месяцев игровой Кобейн мозолил глаза приключенцам. А потом он исчез так же неожиданно, как и появился.


Источник: http://forums.goha.ru/showthread.php?t=166385
Категория: Гильдейское | Добавил: Бёрди (18.08.2009)
Просмотров: 1410 | Теги: это интересно
Всего комментариев: 0
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]
Облако тегов
Комментарии

В такие уши комплименты нада заливать вместе с ком...

Ал,я покраснела когда увидела кто эту картинку раз...

Полезные ссылки
Цитатник World of Warcraft (Wow), скрины, креативы, приколы, цитаты и прочие пёрлы
wow-europe
wow-heroes
wowhead
curse.com
Расчет талантов
Copyright гильдия "Герои", Вечная Песня © 2017
Сайт управляется системой uCoz